Traduzioni tecniche e manuali tecnici

Learn about our mission and vision.

traduzioni tecniche

Manualistica d’uso e manutenzione

Hai necessità di traduzioni tecniche? Devi tradurre un manuale d’uso e manutenzione? Liste di pezzi di ricambio? Procedure industriali?

I nostri traduttori madrelingua hanno esperienza decennale e comprendono il funzionamento dei macchinari di cui traducono la documentazione tecnica.
Sanno proporre traduzioni efficaci nelle parti descrittive e in quelle operative, perché i manuali d’uso e manutenzione devono essere precisi nella terminologia, scorrevoli e soprattutto chiari nelle istruzioni.
Traduciamo in questo specifico linguaggio: schede tecniche di prodotti, manuali d’uso e di manutenzione, schede di sicurezza, FMEA di processo e di progetto, certificati di collaudo, procedure di ispezione, dichiarazioni di conformità.
Abbiamo esperienza in diversi settori industriali: automotive, aeronautico, meccanica di precisione, ingegneria e industria chimica.
Oltre alla traduzione per la pubblicazione,in tutte le traduzioni tecniche, ci occupiamo della localizzazione dei software industriali e della creazione di tutorial vocali in lingua straniera.

Testi tecnico-commerciali

Hai necessità di tradurre le descrizioni dei tuoi prodotti per proporli all’estero? Hai necessità di traduzione ecommerce?

I nostri traduttori si occupano di tradurre e verificare le caratteristiche tecniche di ogni prodotto esprimendole correttamente per il mercato di destinazione.

E quando la descrizione dei tuoi prodotti è accompagnata da testi commerciali, siano essi company profile o campagne di lancio, li affianchiamo a traduttori madrelingua esperti in comunicazione. In questo modo la versione finale dei tuoi documenti colpirà nel segno.

I testi di comunicazione destinati agli addetti ai lavori sono ricchi di descrizioni tecniche e di dettagli applicativi dei tuoi prodotti. Perché siano efficaci devi essere certo che la loro traduzione sia univoca e facilmente comprensibile ai tuoi potenziali clienti.

Con questa doppia attenzione, tecnica e comunicativa, ci occupiamo di tradurre i cataloghi, i listini, le brochure, le schede e-commerce e i capitolati delle gare d’appalto.

Grazie ad avanzati software di traduzione assistita (CatTool) importiamo, traduciamo e restituiamo nello stesso formato i testi creati dai clienti in Desktop Publishing.

Disegni tecnici

I disegni tecnici che accompagnano i tuoi macchinari devono essere tradotti in molte lingue?

Nei disegni tecnici sono presenti pochi termini ripetitivi e collocati in spazi definiti, non sempre agevoli per la traduzione.
Per questo è necessario estrarre la parte testuale dai layout grafici oppure effettuare le traduzioni direttamente all’interno dei software con cui sono stati progettati.
Per ottenere traduzioni efficaci dei tuoi disegni tecnici è necessario che i traduttori si concentrino esclusivamente sulla traduzione, senza occuparsi dei formati.
Noi gestiamo per loro qualsiasi formato, rendendo scorrevole il lavoro di traduzione. Questo garantisce a te la massima qualità tecnica delle traduzioni e nessuna preoccupazione per i formati.
Ci occupiamo delle traduzioni tecniche in ambito automotive e di sistemi di automazione, lavorando in ambiente AutoCad e Cad/Cam.
Il nostro metodo ti permette anche di ottimizzare il costo delle traduzioni poiché tiene conto della ripetitività dei testi sia all’interno dello stesso progetto, sia relativamente a tutti i progetti svolti, grazie alle memorie di traduzione create per te.

Come richiedere correttamente un preventivo

Per ottenere un preventivo dettagliato è importante fare richieste chiare e precise.

Cosa non fare….

  • “Dovrei tradurre un testo, ma non l’ho ancora scritto…però ne avrei bisogno per lunedì prossimo!”

Lingua sorgente e lingua di destinazione

In quale lingua è scritto il testo da tradurre? In quale o quali lingue deve essere tradotto?
Perché la traduzione sia efficace, assicurati che il testo di partenza non sia già una traduzione!
Le “traduzioni di traduzioni” rischiano di perdere le sfumature del testo originale.

Quantità

Il volume delle traduzioni si valuta in Cartelle di Traduzione (1500 battute spazi inclusi) o in Words (parole).
I nostri conteggi tengono conto del tasso di ripetitività all’interno del testo (Matches) o tra i diversi testi che ci inviate (Cross Files Repetitions)
Se hai testi simili precedentemente tradotti inviaceli! Dopo un’accurata revisione potremmo creare una memoria di traduzione che ti farà risparmiare tempo e costi.

Expertise

Ogni testo, a seconda dell’ambito linguistico cui appartiene o della sua destinazione d’uso è caratterizzato da un linguaggio specifico: testi legali e scientifici, testi di comunicazione o tecnici devono essere tradotti da personale specializzato che comprende e domina i diversi linguaggi.

Layout

In quale formato ci invii il testo? In quale desideri riceverlo?
Gestiamo in autonomia l’estrazione dei testi dai diversi layout anche semplicemente per fornirvi la quotazione. Li importiamo, con l’ausilio dei nostri software. (CAT TOOL)
Abbiamo attenzione e rispetto del layout grafico dei testi, li restituiamo tradotti nel formato originale che ci hai inviato.

Tempistica

Comunica chiaramente le tue scadenze.

  • Quando hai necessità di ricevere il testo tradotto, controllato e impaginato?

Programma, se possibile, anche i tempi di una tua revisione interna e della nostra successiva approvazione.

Se sai di avere una scadenza e non hai ancora i testi da tradurre: comunicacelo, ci darai il tempo di individuare e opzionare i traduttori necessari al progetto.

  • Hai una scadenza impossibile da rispettare?

Possiamo creare un team di traduttori madrelingua che lavorano contemporaneamente sotto la guida di un Project Manager dedicato.

  • Hai necessità di un progetto h24? O nel weekend?

Non esitare a contattarci, siamo attivi e sempre connessi con i nostri traduttori!

Sconti

Analizzate tutte queste variabili, ti proponiamo il costo migliore.
Non ti attendere sconti straordinari…a meno che non la tua azienda non voglia siglare con noi un accordo continuativo per tutte le esigenze linguistiche.

Try it Now for Free!

Vuoi testare un piccolo sample del nostro servizio di traduzioni?

Richiedi un preventivo

Hai le idee chiare e vuoi chiederci un preventivo?